Радиотелефония в ГМССБ - связь - бедствие Информационный раздел – навигация, связь, законодательство Описание принцип работы, использование и номера каналов, переговоры и фразы. РАДИОТЕЛЕФОНИЯ ГМССБ СВЯЗЬ БЕДСТВИЕ Радиообмен Радиосвязь сигнал бедствия тревоги
4.6666666666667 1 1 1 1 1 Рейтинг: 4.67 (3 голосов)

Оглавление:

1. Для указания места по пеленгу и расстоянию от берегового объекта передаются:

  - буква А (Alfa) за которой следует трехзначная цифровая группа для обозначения истинного пеленга судна от берегового объекта;
  - наименование берегового объекта;
  - буква R (Romeo) за которой следует одна или несколько цифр, означающих расстояние в морских милях.

2. Для указания места координатами передаются:

  Широта:
  - буква L (Lima) за которой следует четырехзначная цифровая группа - две цифры для градусов и две для минут:
  - буква N (November) для северной широты или буква S (Sierra) – для южной.
Долгота:
  - буква G (Golf) за которой следует пятизначная цифровая группа;
три цифры для градусов, две для минут;
  - буква E (Echo) для восточной долготы или буква W (Whiskey) – для западной.

3. Указание характера бедствия осуществляется с использованием кодовых сочетаний:

  - AE (Alfa Echo) – Я должен оставить свое судно.
  - СВ (Charlie Bravo) – Мне требуется немедленная помощь.
  - CB6 (Charlie Bravo Soxisix)
  - Мне требуется немедленная помощь, у меня пожар. - DX (Delta X-ray)
  - Я тону.
  - HW3 (Hotel Whiskey TerraThree) – Столкнулся с неизвестным судном.
  - HX1 (Hotel X-ray Unaone) – я получил серьезные повреждения выше ватерлинии.
  - HY (Hotel Yankee) – Судно, с которым я столкнулся, затонуло.

4. Ответ судну, терпящему бедствие:

  - CP (Charlie Papa) – Я следую для оказания вам помощи.
  - ED (Echo Delta) – Ваши сигналы бедствия приняты.
  - EL (Echo Lima) - Повторите координаты места бедствия.

5. Если в передаче встречаются имена собственные, географические названия и т.д.

  - их разрешается передавать открытым текстом. В этом случае перед соответствующими словами передаются сигналы YZ (Yanrkee Zulu), означающий: «следующие слова будут передаваться открытым текстом». Цифры передаются по международной фонетической таблице.

6. Если вызываемая станция не может немедленно принять адресованное ей сообщение,

она должна передать сигнал AS (Alfa Sierra) и, если это необходимо, указать время ожидания.

7. Прием сообщений подтверждается сигналом R (Romeo).

8. Если сообщение необходимо повторить полностью или частично,

передается сигнал RPT (Romeo Papa Tango) со следующими уточнениями:
  AA (Alfa Alfa) - все после …;
  AB (Alfa Bravo) - все перед …;
  BN (Bravo November) - все между … и…;
  WA (Whiskey Alfa) - слово или группа после…;
  WB (Whiskey Bravo) - слово или группа перед …;
  После конца сообщения передается сигнал AR (Alfa Romeo)
  После окончания обмена передается сигнал VA (Victor Alfa)

Стандартные фразы для обмена с вертолётом.

(IAMSAR Manual. Volume III. Mobile facilities. Section 4. IMI/ICAO. London, 1998)

Фразы для обмена «вертолёт – судно»

Join me on VHF Channel

Свяжитесь со мной на канале … УКВ

Query – what is your exact position?

Запрос – каковы ваши точные координаты

Query – what is your course?

Запрос, – какой  ваш курс?

Query – what is your speed?

Запрос – какова ваша скорость?

Query – what is the present relative wind

Direction and sped across your deck?

Запрос –  каковы в данный момент направление

 ветра и его скорость относительно палубы?

I will be overhead your vessel in …minutes.

Я буду над вашим судном через …минут.

I have you in sight.

Я вас вижу.

Query- is the ship ready?

Запрос – судно готово?

Query- is the deck party ready?

Запрос – палубная команда готова?

Please confirm that all passengers have been briefed on winching procedures?

Пожалуйста, подтвердите, что все

пассажиры проинструктированы по

процедуре подъёма лебёдкой.

I am standing by.

Я ожидаю в состоянии готовности.

I expect to be ready in …minutes.

Я предполагаю быть готовым через…минут.

Please maintain your course and speed (if possible)

Пожалуйста, сохраните свой курс и скорость

(если возможно).

Can you alter course to…degrees?

Можете ли вы лечь на курс …градусов,

Can you reduce speed to …knots?

Можете ли вы снизить скорость до…узлов?

Please advise when you have steadied on your new speed/course.

Пожалуйста, сообщите, когда вы будете лежать на новом курсе/следовать с новой скоростью.

Can you resume your original course and speed?

Можете ли вы лечь на первоначальный курс/ следовать с первоначальной скоростью.

Acknowledgement

Подтверждение.

Фразы для обмена «судно- вертолёт»

My vessel’s position is…miles from … (prominent point)

Местоположение моего судна…миль  от (приметного пункта)

My vessel has

На моем  судне имеется:

My vessel is/is not ready for you to approach.

Мое судно готово/не готово к сближению с вами.

Stand by. I expect to be ready for you to approach in … minutes.

Ждите. Я собираюсь быть готовым к сближению с вами через … минут.

My present course is … degrees.

Мой курс в данный момент … узлов.

My present speed is … knots.

Моя скорость в данный момент … узлов.

Query- do you wish me to reduce speed?

Запрос – вы хотите, чтобы я изменил скорость?

Query- do you wish me to alter course?

Запрос – вы хотите, чтобы я изменил курс?

The ship is ready – all preparations have been made.

Судно готово – все приготовления выполнены.

Acknowledgement

Подтверждение.